ترجمات الكتاب المقدس
الكتاب المقدس |
الوصايا العشر · ولادة عذرية |
الوحي الكتابي · الأسفار |
ترجم الكتاب المقدس من اللغات الأصلية التي كُتب بها (العبرية واليونانية والآرامية) إلى مختلف لغات العالم الأخرى. الترجمة الأولى للكتاب المقدس العبري هي السبعينية اليونانية، والتي أصبحت لاحقاً ترجمة العهد القديم المعتمدة لدى الكنيسة، وقد ترجمت على مراحل في الفترة ما بين القرن الثالث إلى الأول قبل الميلاد. نسخة جيروم اللاتينية للعهد القديم ترجمت عن العبرية أيضا وهي تشمل الأسفار القانونية بحسب الشريعة اليهودية، وقد اعتمدت على النسخة الماسورتية في قسم وعلى النسخة اليونانية في القسم الباقي.
بعض الترجمات اليهودية الأخرى للعهد القديم مثل الترجوم المكتوب باللغة الآرامية تتوافق بشكل كبير مع النسخة الماسورتية، وتعتمد عليها جميع الترجمات اليهودية العائدة للعصور الوسطى والحديثة. أما النسخ المسيحية الحديثة من العهد القديم فتعتمد بشكل عام على كافة النسخ والمخطوطات القديمة المتوفرة لهذا الكتاب.
بالنسبة للعهد الجديد فمن المتفق عليه بأن جميع أسفاره كتبت باللغة اليونانية، ويوجد آراء أخرى تقول بأن بعضها قد يكون كتب بالآرامية (بشكل كامل أو جزئي)، وهناك بعض المتخصصين يذهبون إلى أن مقدمة إنجيل يوحنا مثلا ترجمت لليونانية عن نصها الأصلي الآرامي. ولكن بشكل عام جميع المخطوطات العتيقة المتوافرة للعهد الجديد مكتوبة باللغة اليونانية.
طالع أيضا
ملف:Christian cross.svg | هذه بذرة مقالة عن المسيحية تحتاج للنمو والتحسين، فساهم في إثرائها بالمشاركة في تحريرها. |
bg:Преписи и преводи на Библията cs:Překlady Bible de:Bibelübersetzung el:Μεταφράσεις της Αγίας Γραφής Bible translations]] fa:ترجمه و نسخههای انجیل fi:Raamatunkäännökset fr:Traductions de la Bible he:תרגומי התנ"ך hu:Biblia-fordítás it:Versioni della Bibbia ja:聖書翻訳 ko:성경 번역 nl:Bijbelvertaling no:Bibeloversettelse pl:Przekłady Biblii pt:Tradução da Bíblia ro:Listă de traducători ai Bibliei ru:Переводы Библии sk:Preklady Biblie zh:聖經譯本