نبيل فياض
نبيل فياض: مفكّر وكاتب وناقد جريء وباحث جادّ، من سوريا. متبحّر في الفكر الديني المسيحي واليهودي والإسلامي، ومهتمّ خصوصا بمسألة الدين المقارَن والنقديّة الكتابيّة Biblical Criticism. يتناول في أبحاثه وكتاباته الأديان والتراث الإسلامي والمجتمع العربي والإسلامي بالنقد العلمي الباحث عن الجذور والخلفيات لخلق حالة من الوعي العلمي إزاء المفاهيم والظواهر الدينية.
هو شابّ سوريّ في منتصف العقد الرابع من عمره، وُلد في بلدة القريتين الواقعة شرق حمص من أسرة سنّيّة شافعية، والدته حمصيّة أمّها مصريّة. درس الصيدلة في جامعة دمشق، وعمل صيدلانيا هناك وفي بلدته (الناصرية) في ظاهر دمشق.
ومع أنه درس الطّبّ الصيدليّ إلا أن ميوله الفكرية واهتماماته الثقافية لها قصة أخرى، حيث بدأت بقراءة مستلهمة للفلسفة الأوربية، خصوصا نيتشه، والأدب الأوربي، ودرس اللاهوت المسيحي في الكسليك بلبنان، وفي هذا الاتجاه تعلم العبرية والآرامية ممّا فتح له آفاقا كبيرة في الرجوع إلى مصادر الفكر الديني بلغتها الأم، وهذا فضلا عن اتقانه للّغات الألمانيّة والانكليزية والإيطالية.
اهتم بدراسة الطوائف والأقليات الدينية والمذهبية، يبحث عن جذورها وتاريخها، ويدافع عن حقوقها، ويلقي الضوء الكافي على ما لحق بها من اضطهاد وقمع في ظل الدول السُّنّيّة المتعاقبة.
و قد عمل فترة في الصحافة اللبنانية، وقام في هذا الإطار بدراسات ميدانية للطوائف والفِرَق الدينية في المنطقة. و لأنه يتناول المفاهيم والمؤسسات الدينية والسياسية بالنقد الجذريّ في أبحاثه وكتاباته ويدافع عن حقوق الأقليات والطوائف المضطهَدة وعن حرية الرأي والكلمة وممارسة التفكير، فقد تعرّض لسلسلة من الملاحقات والاعتقالات تواطأ فيها حِلْفٌ غيرُ مقدس بين الأصوليّين وأجهزة الأمن في وطنه، وقد هوجم محلّ عمله في بلدة (الناصرية) مرارا مِنْ قِبَل الغوغاء بإيعاز من بعض الشيوخ الوهابيّين، ولم يحرّك الجهاز الأمنيّ ساكنا.. لأنه، كما أكّد مرارا، انتهت التياراتُ القوميّةُ توجّهاتٍ أصولية رجعية ترتدي أقنعة قومية كاذبة. و له مجموعة كبيرة من الأعمال الفكرية المطبوعة التي أثارت الجدل في الأوساط الثقافية ومعظمها ممنوع من التداول في الدول العربية ما عدا لبنان.
ومن أعماله المنشورة:
ـ كافكا ـ التحوّل: دراسة حول شخصية غريغور سامسا في قصة كافكا الشهيرة "التحوّل"، وقد حوّلت هذه الدراسة إلى مسرحيّة قدمت بالتعاون مع السفارتين التشيكية والنمساوية في دمشق. ونشر العمل في دمشق.
ـ الشاعر المرتد: عزرا باوند: دراسة حول فلسفة هذا الشاعر الأمريكي الهام.
ـ التلمود البابلي، رسالة عبدة الأوثان: ترجمة دقيقة لهذه الرسالة الهامة من التلمود البابلي عن العبرية والإنكليزية.
ـ مقالة في القمع: دراسة حول منهجية القمع في التعليم الديني الإسلامي.
ـ نيتشه والدين: دراسة حول الدين في أعمال نيتشه مع الباحثين الألمانيين ميشائيل موترايش وشتيفان دانه.
ـ حوارات في قضايا المرأة والتراث والحرية.
-يوم انحدر الجمل من السقيفة.
ـ أم المؤمنين تأكل أولادها: دراسة نقدية لسيرة عائشة صاحبة الجمل.
ـ القصص الديني: ترجمة عن الألمانية للفصل الأول من كتاب شباير الهام: الحكايا الكتابية في القرآن.
ـ حكايا الطوفان: الفصل الثاني من كتاب شباير.
ـ القرآن ككتاب مقدّس: ترجمة عن الإنكليزية لعمل جفري الشهير.
ـ حكايا الصعود: دراسة مجمّعة من نصوص عديدة من الإيطالية والانكليزية والألمانية لأسطورة الإسراء والمعراج الشهيرة.
ـ نصّان يهوديّان حول بدايات الإسلام: ترجمة مع مقدمة وخاتمة وتفسير لنصوص يهودية مكتوبة منذ بدايات الإسلام.
ـ الهاجريون: ترجمة عن الإنكليزية لكتاب (باتريشيا كرونه) و(مايكل كوك).
ـ محمد نبيّ الإسلام: ترجمة عن الإنكليزية لعمل (مايكل كوك).
ـ مدخل إلى مشروع الدين المقارن.
ـ النصارى: دراسة لاهوتية موسَّعة حول هذه الطائفة التي انقرضت.
ـ إبراهيم بين الروايات الدينيّة والتاريخيّة.
ـ مراثي اللات والعزّى: عمل ساخر.
ـ رسالة إلى اليمن: ترجمة عن نص لابن ميمون مكتوب بالحرف العبري واللغة العربية، والرسالة لاهوتية الطابع.
ـ المسيح والميثولوجيا: نرجمة لنص بولتمان.
و عشرات المقالات التي تُعْنَى بالشأن السياسي أو الديني أو الاجتماعي. إضافة إلى عمل جديد سيظهر قريباً: كمشة بدو. و قد صدرت عنه أو ضدّه أعمال، منها:
هذه مشكلاتهم، للبوطي.
هذه مشكلاتنا، للبوطي.
عائشة أم المؤمنين، للبوطي.
وجهاً لوجه أمام التاريخ، لحامد حسن.
دعوة إلى حوار إسلامي، مفتوح لنذير مرادني.
الرد على فيّاض، لسليم الجابي.
و صدرت عن أعماله دراستان بالألمانية: واحدة لـ (إيكارت فولتس) والثانية لـ (أندرياس كريستمان)، وقد كانتا رسالتيْ دكتوراه.
الروابط الخارجية:
منبر نبيل فياض في موقع الأوان: http://www.alawan.org/_%D9%86%D8%A8%D9%8A%D9%84-%D9%81%D9%8A%D8%A7%D8%B6_.html
مجموعة من كتابات نبيل فياض، حمل من هنا: http://www.mediafire.com/?6g0x2j5cj4g