خيرية السقاف

د.خيرية السقاف أديبة وأكاديمية سعودية رائدة

خيرية السقاف في سطور

هي خيرية بنت إبراهيم بن محمد بن علوي السقاف تنتمي إلى أسرة "السقاف" العريقة المنحدرة من الإمام "أحمد بن عيسى المهاجر"، والممتدة في كافة الدول العربية والإسلامية، والمتفرعة لعدة فروع.أما الفرع المشار إليه في عائلتها، فهو الفرع الذي بقيَ واستقر في مكة المكرمة. وتعدّ عائلة السادة آل السقاف واحدة من أكبر الأسر في الجزيرة العربية.

تاريخها المهني

خيرية السقاف هي أكاديمية وأديبة وصحافية سعودية المولد والجنسية، بدأت مسيرتها الصحفيه في الستينيات، وهي في العقد الثاني من عمرها. في منتصف الثمانينيات عــُينت مديرة لتحرير "جريدة الرياض" وهي أول صحفية في الجزيرة العربية تتولى هذا المنصب الصحفي. تعد من الرائدات في العمل الأكاديمي على مستوى الخليج والسعودية تحديدا وقد عينت وكيلة لكليات البنات بجامعة الملك سعود بالرياض كأول وكيلة نسائية على مستوى الجامعات السعودية. كما عينت عميدة لمركز الدراسات الجامعية للبنات (1990- 1997) في "جامعة الملك سعود"

القصة القصيرة

تعدّ الدكتورة خيرية السقاف صوتاً إبداعياً تعدى الحدود الجغرافية السعودية خصوصا والعربية عموما، إلى ثقافات عالمية أخرى، وهو وصول أتى عبر الارتباط المتجذر بعبق المكان، ورائحة الخصوصية المحلية، من خلال إبداعها في مجال القصة القصيرة، وقد عبرت عن تجربتها الكتابية، وارتباطها بالأرض بقولها (إن كلماتي جسر بين التراب والورق). وهي رائدة في تناولها_بجرأة لم تكن مألوفة_ عالم المرأة في الإطار المحلي السعودي، فصورت واقعها، ودخلت إلى عالم كان ينظر إليه البعض على أنه (تابو) اجتماعي، لا يمكن الاقتراب منه، لكنها لم تعمد يوما أسلوب المسّ بالمسلمات الدينية أو الاجتماعية أو حتى الأدبية لذلك حظيت باحترام كل من قرأها وعايشها.

أن تبحر نحو الأبعاد

صدرت مجموعتها القصصية "أن تبحر نحو الأبعاد" في العام (1982)، وتضمنت 18 قصة، تناولت جوانب حياتية واجتماعية مختلفة، وكان للمرأة حضور قوي في ثنايا المجموعة، فقد أخذت د.خيرية السقاف بيد الرجل وأدخلته إلى عالم النساء في السجن وخارجه، ليعرف كيف كانت جنايته، وجناية المجتمع عليها.

ترجمة إبداعاتها باللغة الإنجليزية

صدرت ثلاثة كتب بالإنجليزية تهتم بترجمة الإبداع السعودي، جميعها حرصت أن يكون لإنتاج خيرية السقاف حيز فيها.

أول هذه الكتب:

The Literature of Modern Arabia: An Anthology

(مختارات من أدب الجزيرة العربية الحديثة). الذي صدر عام 1988، بدعم من جامعة الملك سعود بالرياض، وحررته سلمى الخضراء الجيوسي. وقد جمع الكتاب بين الإبداع الشعري والقصصي، وفيه نشرت ترجمة لقصتها (قطعة الفحم وقطعة النقود)، ويأتي اختيار هذه القصة، لأنها تمنح القارئ صورة لواقع الحياة الاجتماعية في زمن المعاناة والفاقة.

أما الكتاب الثاني فهو:

Assassination Of Light: Modern Saudi Short Stories

(اغتيال الضوء: قصص قصيرة سعودية حديثة)، جمع وتحرير آفا هينريتشسدورف وأبوبكر باقادر، وصدر سنة 1990. ويمثل أول قصص محلية تنشر بالإنجليزية في كتاب مستقل. حوى الكتاب ست عشرة قصة قصيرة، ثلاث منها فقط كتبتها نساء، إحداها قصة (اغتيال الضوء عند مجرى النهر)، لخيرية السقاف. وقد اختير الجزء الأول من عنوان القصة؛ ليكون عنواناً للكتاب. 

الكتاب الثالث حمل عنوان:

Voice Of Change: Short Stories By Saudi Arabian Women Writers

(أصوات التغيير: قصص قصيرة لكاتبات سعوديات)، ترجمها وحررها أبوبكر باقادر وآفا هينريتشسدورف ودابرا إيكرز، 1998. وهو أول كتاب بالإنجليزية يخصص كامله للإبداع النسائي في المملكة، اشتمل الكتاب على ست وعشرين قصة، كتبتها ست عشرة مبدعة سعودية. ترجمت في الكتاب قصتان لخيرية السقاف هما (الفقد) و(الانعكاس). وكلتاهما تصوران معاناة المرأة، التي تقع ضحية الرجل المتسلط.

كتب أخرى

وتناولت كتب أخرى خارج الحدود بعض إنتاجها باعتباره يمثل صوتاً نسائياً له حضوره في الساحة، ويعكس واقعاً ثقافياً واجتماعياً، يمثل جزءاً من المجتمع العربي رغم خصوصيته المحلية.

ولعل الذين اطلعوا على كتابها الأخير (عندما تهب الريح.. يعصف المطر)، أدركوا عمق التجربة الحياتية لديها، من خلال رسمها بالحرف والحكمة مفهوم الصداقة، بجمل أدبية ذات إيقاع، ونغم، وعمق دلالي، ومن ذلك قولها (حين تستقل مركبة الصداقة، لا تحتاج إلى بوصلة). لكن القارئ بحاجة إلى بوصلة الرؤية والإبداع، التي تمتلكها بتميز خيرية السقاف.

ملف:Flag of Saudi Arabia.svg هذه بذرة مقالة عن السعودية تحتاج للنمو والتحسين، فساهم في إثرائها بالمشاركة في تحريرها.


المصدر

http://www.al-jazirah.com.sa/culture/26042004/almlf22.htm